Ánanda Sútram – the Spiritual Philosophy of Ánanda Márga


 

CHAPTER 1


1-1 Shivashaktyátmakaḿ Brahma.

[Brahma is the composite of Shiva and Shakti.]

 

1-2 Shaktih Sá Shivasya Shaktih.

[Shakti (the Operative Principle) is the shakti (force) of Shiva.]

 

1-3 Tayoh siddhih saiṋcare pratisaiṋcare ca.

[Puruśa and Prakrti find their fulfilment in saiṋcara (extroversial movement) and pratisaiṋcara (introversial movement.]

 

1-4 Paramashivah Puruśottamah vishvasya kendram.

[Supreme Consciousness at the nucleus of the universe is known as Paramashiva or Puruśottama.]

 

1-5 Pravrttimukhii saiṋcarah guńadháráyám.

[Saiṋcara (in the Cosmic Cycle) is the gradual extroversial movement under the increasing influence of the guńas (binding principles).]

 

1-6 Nivrttimukhii pratisaiṋcarah guńávakśayeńa.

[Pratisaiṋcara (in the Cosmic Cycle) is the gradual introversial movement under the waning influence of the guńas.]

 

1-7 Drk Puruśah darshanaḿ Shaktishca.

[Puruśa is the substantiator, the ultimate witness; (the actional faculty of) Prakrti is the act of witnessing (and that which is witnessed).]

 

1-8 Guńabandhanena guńábhivyaktih.

[As the guńas increase their bondage, they express themselves fully in the emergence of the fundamental factors.]

 

1-9 Guńádhikye jad́asphot́ah bhútasámyábhávát.

[Due to excessive pressure of the guńas, proper balance among the bhútas (five fundamental factors) is lost and jad́asphot́a (explosion of matter) occurs.]

 

1-10 Guńaprabhávena bhútasaungharśádbalam.

[Due to the increasing influence of the guńas, clash occurs among the fundamental factors and bala (energy) is produced.]

 

1-11 Dehakendrikáńi parińámabhútáńi baláni práńáh.

[The resultant interial force forming the nucleus within the physical structure and maintaining its solidarity, is called práńáh (vital energy).]

 

1-12 Tiivrasaungharśeńa cúrńiibhútáni jad́áni cittáńu mánasadhátuh vá.

[Due to excessive clash, some crude matter is pulverized, and cittáńu (ectoplasmic particles), or mind-stuff, is evolved.]

 

1-13 Vyaśt́idehe cittáńusamaváyena cittabodhah.

[Through the combination of ectoplasmic particles in the unit structure, the feeling of citta (objective mind) evolves.]

 

1-14 Cittát guńávakśaye rajoguńaprábalye aham.

[As the influence of the guńas wanes and rajoguńa becomes dominant, the aham (sense of doership) evolves out of the citta.]

 

1-15 Súkśmábhimukhinii gatirudaye ahaḿtattvánmahat.

[With further movement towards the subtle, the mahat evolves out of the ahaḿtattva.]

 

1-16 Cittádahaḿprábalye buddhih.

[When the aham is greater than the citta, the buddhi (intellect) evolves.]

 

1-17 Ahaḿtattvát mahadprábalye bodhih.

[When the mahat is greater than the aham, the bodhi (intuition) evolves.]

 

1-18 Mahadahaḿvarjite anagrasare jiivadehe latágulme kevalaḿ cittam.

 [In undeveloped living organisms, creepers and shrubs where aham and mahat have not yet evolved, there is only citta.]


1-19 Mahadvarjite anagrasare jiivadehe latágulme cittayuktáham.

[In undeveloped organisms, creepers and shrubs where mahat has not yet evolved, there is aham as well as citta.] 


1-20 Prágrasare jiive latágulme mánuśe mahadahaḿ cittáni.

[In developed organisms, creepers and shrubs, as well as in humans, there is mahat, aham and citta.]

 

1-21 Bhúmávyápte mahati ahaḿ cittayorprańáshe saguńásthitih savikalpasamádhih vá.

[When the aham and the citta merge into the Macrocosmic Mahat, the merger is called saguńásthiti or savikalpa samádhi.]

 

1-22 Átmani mahadprańáshe nirguńásthitih nirvikalpasamádhih vá.

[When the mahat merges into the Átman, it is called nirguńásthiti (state of objectlessness) or nirvikalpa samádhi (the trance of indeterminate absorption, or total suspension, of the mind)].

 

1-23 Tasyastitih amánasikeśu.

[This state (of nirvikalpa samádhi) is beyond the mind.]

 

1-24 Abhávottaránandapratyayálambaniirvrttih tasya pramáńam.

[The lingering bliss which follows this state of vacuity is the proof of that state, the means of firm belief in that state.]

 

1-25 Bhávah bhávátiitayoh setuh Tárakabrahma.

[The bridge between Nirguńa Brahma and Saguńa Brahma is called Táraka (Liberating) Brahma.]

 



CHAPTER 2


2-1 Anukúlavedaniiyaḿ sukham.

[A congenial mental feeling is called happiness.]


2-2 Sukhánuraktih paramá jaeviivrttih.

[The attachment to happiness is the primary vrtti (propensity) of living beings.]


2-3 Sukhamanantamánandam.

[Infinite happiness is ánanda (bliss).]


2-4 Ánandaḿ Brahma ityáhuh.

[This ánanda is called Brahma.]


2-5 Tasminnupalabdhe paramá trśńánivrttih.

[That (Brahma) having been attained, all thirst is permanently quenched.]


2-6 Brhadeśańáprańidhánaḿ ca dharmah.

[To long for and run after the Great is dharma.]


2-7 Tasmáddharmah sadákáryah.

[Therefore dharma should always be practised.]


2-8 Viśaye puruśávabhásah jiivátmá.

[The reflection of Puruśa in a unit object is called the jiivátmá (unit soul).]


2-9 Átmani sattásaḿsthitih.

[Every entity is embedded finally in the Átman.]


2-10 Otahprotah yogábhyáḿ saḿyuktah Puruśottamah.

[Puruśottama is linked to each entity individually and to all entities collectively.]


2-11 Mánasátiite anavastháyaḿ jagadbiijam.

[The seed of the universe lies beyond the mind, in a state the mind cannot comprehend.]


2-12 Saguńát srśt́irupattih.

[The creation originates from Saguńa Brahma.]


2-13 Puruśadehe jagadábhásah.

[The universe takes form within the Cognitive Body.]


2-14 Brahma Satyaḿ jagadapi satyamápekśikam. 

[Brahma is Absolute Truth; the universe is also truth, but relative.]


2-15 Puruśah akartá phalasákśiibhútah bhávakendrasthitah guńayantrákashca.

[Puruśa does no action (directly), but is the witnessing entity of actions and reactions; located at the nucleus of Saguńa Brahma, He is the controller of the guńas.]


2-16 Akartrii viśayasaḿyuktá Buddhih Mahadvá.

[The Buddhitattva, or Mahattattva, itself is not the doer, but remains associated with objects.]


2-17 Ahaḿ kartá pratyakśaphalabhoktá.

[The Aham is the doer, and directly enjoys or suffers the results of action.]


2-18 Karmaphalaḿ cittam.

[The citta takes the form of the results of actions.]


2-19 Vikrtacittasya púrvávasthápráptirphalabhogah.

[The process through which the distorted citta regains its original state is the enjoyment or suffering of the results of actions.]


2-20 Na svargo na rasátalah.

[There is neither heaven nor hell.]


2-21 Bhúmácitte saiṋcaradháráyáḿ jad́ábhásah.

[In the flow of saiṋcara, matter takes form in the Cosmic citta.]


2-22 Bhútalakśańátmakaḿ bhútabáhitaḿ bhútasaungharśaspandanaḿ tanmátram.

[Tanmátras (microscopic fractions of bhútas, or fundamental factors) represent the bhútas, are carried by the bhútas, and are created by vibrations from the clash within the bhútas.]


2-23 Bhútaḿ tanmátreńa pariciiyate.

[The bhútas are recognized by their corresponding tanmátras.]


2-24 Dvárah nád́iirasah piit́hátmakáni indriyáńi.

[The indriyas (organs) are the composite of: the gateways of the organs, the nerves, the nerve fluid, and the appropriative piit́has (seats) of the organs (in the brain).]




CHAPTER 3


3-1 Paiṋcakośátmiká jaeviisattá kadaliipuśpavat.

[The living being is the composite of five kośas (layers of mind), like a plantain flower (with its petals).]


3-2 Saptalokátmakaḿ Brahmamanah.

[The Cosmic Mind is the composite of seven lokas (layers, worlds).]


3-3 Kárańamanasi diirghanidrá marańam.

[Long sleep in the causal mind is death.]


3-4 Manovikrtih vipákápekśitá saḿskárah.

[A distortion of the mind-stuff waiting for expression (i.e., a reaction in potentiality) is known as a saḿskára.]


3-5 Videhiimánase na kartrtvaḿ na sukháni na duhkháni.

[In the bodiless mind there is no doership, no feeling of pleasure or pain.]


3-6 Abhibhávanát cittáńusrśt́apretadarshanam.

[The sight of ghosts is created by the cittáńu (mind-stuff) in concentrated thought.]


3-7 Hitaeśańápreśito’pavargah.

[The requital of an action is guided by the (divine) longing for welfare.]


3-8 Muktyákáuṋkśayá sadgurupráptih.

[Out of the intense desire for mukti (liberation), one attains one’s sadguru (perfect master).]


3-9 Brahmaeva gururekah náparah.

[Only Brahma is the guru, no one else.]


3-10 Vádhá sá yuśamáná shaktih sevyaḿ sthápayati lakśye.

[Obstacles are the helping forces that establish one in the goal.]


3-11 Prárthanárcanámátraeva bhramamúlam.

[Prayer and ritualistic worship become a source of confusion.]


3-12 Bhaktirbhagavadbhávaná na stutirnárcaná.

[Devotion is ideation on God, not flattery of God or ritualistic worship.]




CHAPTER 4


4-1. Triguńátmiká srśt́imátriká asheśatrikońadhárá.

[The tri-attributional primordial force (progenitrix of creation) flows on in endless triangular forms.]


4-2. Tribhúje Sá svarúpaparińámátmiká.

[In the triangle of forces, the three attributes of Prakrti are locked in endless mutual transformation.]


4-3. Prathamá avyakte Sá Shivánii kendre ca Paramashivah.

[In the first stage (not yet a stage of actual manifestation), Prakrti is called Shivánii, and the witnessing Puruśa at the nucleus is called Paramashiva.]


4-4. Dvitiiyá sakale prathamodgame Bhaeravii Bhaeraváshritá.

[In the second phase, when the germ of evolution sprouts, Prakrti is called Bhaeravii, and the witnessing Puruśa is called Bhaerava.]


4-5. Sadrshaparińámena Bhavánii Sá Bhavadárá.

[In the vibrational world there is a sequence of similarity of curvatures (homogenesis). Here Prakrti is called Bhavánii and the witnessing Puruśa is called Bhava.]


4-6. Shambhúliuṋgát tasya vyaktih.

[The process of creation starts from Shambhúliuṋga.]


4-7. Sthúliibhavane nidritá sá kuńd́alinii. 

[In the ultimate state of crudification, the paráshakti lying dormant at Svayambhúliuṋga is called kuńd́alinii (“coiled serpentine”).]


4-8 Kuńd́alinii sá múliibhútá rńátmiká.

[The kuńd́alinii is the (force of) fundamental negativity.]




CHAPTER 5


5-1. Varńapradhánatá cakradháráyám.

[In the movement of the social cycle, one class is always dominant.]


5-2. Cakrakendre sadvipráh cakraniyantrakáh.

[Located in the nucleus of the social cycle, sadvipras control the social cycle.]


5-3. Shaktisampátena cakragativardhanaḿ krántih.

[Accelerating the movement of the social cycle by the application of force is called “evolution”.]


5-4. Tiivrashaktisampátena gativardhanaḿ viplavah.

[Accelerating the movement of the social cycle by the application of tremendous force is called “revolution”.]


5-5. Shaktisampátena vipariitadháráyáḿ vikrántih.

[Reversing the movement of the social cycle by the application of force is called “counter-evolution”.]


5-6. Tiivrashaktisampátena vipariitadháráyaḿ prativiplavah.

[Reversing the movement of the social cycle by the application of tremendous force is called “counter-revolution”.]


5-7. Púrńávartanena parikrántih.

[A complete rotation of the social cycle is called “peripheric evolution”.]


5-8. Vaecitryaḿ prákrtadharmah samánaḿ na bhaviśyati.

[Diversity, not identity, is the law of nature.]


5-9. Yugasya sarvanimnaprayojanaḿ sarveśáḿ vidheyam.

[The minimum requirements of an age should be guaranteed to all.]


5-10. Atiriktaḿ pradátavyaḿ guńánupátena.

[The surplus wealth should be distributed among meritorious people according to the degree of their merit.]


5-11. Sarvanimnamánavardhanaḿ samájajiivalakśańam.

[Increasing the minimum standard of living of the people is the indication of the vitality of society.]


5-12. Samájádeshena viná dhanasaiṋcayah akartavyah.

[No individual should be allowed to accumulate any physical wealth without the clear permission or approval of the collective body.]


5-13. Sthúlasúkśmakárańeśu caramopayogah prakartavyah vicárasamarthitaḿ vańt́anaiṋca.

[There should be maximum utilization and rational distribution of all mundane, supramundane and spiritual potentialities of the universe.]


5-14. Vyaśt́isamaśt́isháriiramánasádhyátmikasambhávanáyáḿ caramo’payogashca.

[There should be maximum utilization of the physical, metaphysical and spiritual potentialities of unit and collective bodies of human society.]


5-15. Sthúlasúkśma kárańo’payogáh susantulitáh vidheyáh.

[There should be a proper adjustment amongst these physical, metaphysical, mundane, supramundane and spiritual utilizations.]


5-16. Deshakálapátraeh upayogáh parivarttante te upayogáh pragatishiiláh bhaveyuh.

[The method of utilization should vary in accordance with changes in time, space and person, and the utilization should be of progressive nature.]



Pragatishiila upayogatattvamidaḿ sarvajanahitárthaḿ sarvajanasukhárthaḿ pracáritam.


[This is the Progressive Utilization Theory, propounded for the happiness and all-round welfare of all.]

 


PROUT.NET